Подолання бар’єрів
чиВарто вчити мова країни, купуючи в ній нерухомість? Нерідко вибір залежить від наявності вільного часу й схильності до цього заняття. Але якщо нове житло повинне стати сьогоденням «другим будинком», те до цього питання варто підійти серйозніше. Адже що це буде за будинок, де тебе не розуміють?
Купуючи свій перший будинок за рубежем, мало хто уявляють собі, яке це - володіти нерухомістю в чужій країні. Звичайно, про радості володіння віллою на Середземнім морі думається куди більше, ніж про мовний бар'єр, що може встати між чужинцем і місцевим населенням. Під час відпустки звичайно вистачає знання англійського, і багато хто думають, що у випадку покупки будинку цього також буде досить. Але досвід тих, хто вже давно проводить більшу частину року за кордоном, говорить про те, що життя у власному будинку, у якому немає консьєржа, покоївці, гідів і перекладачів, сильно відрізняється від туристичної поїздки
Наприклад, неприємним відкриттям для росіян, що приїжджають жити в Іспанію, стає факт, що місцеві жителі практично не говорять англійською мовою. «Іспанці не вважають потрібним учити англійську мову для того, щоб спілкуватися з іноземцями. Для них припустимо знати англійський лише мало-мало», - розповідає Олеся Серебрякова, директор по маркетингу й продажам компанії Boka Development.
Аналогічна справа обстоит в Італії й Португалії, де на іноземних мовах говорять лише в туристичних зонах. У Греції англійський непогано знають у великих містах і на курортах, але от з жителями високогірних північних районів - особливо з літніми - порозумітися можна якщо не по-гречески, те на пальцях. У Туреччині місцеві жителі частіше володіють німецьким, чим англійським
Не все просто й із братами-слов'янами. На «великому й могутньому» у Чорногорії й Хорватії говорять тільки на розкручених курортах. У Болгарії росіянином небагато простіше: болгари старшого покоління вивчали росіянин у школі й дотепер його пам'ятають. «Правда, у деяких ситуаціях - наприклад, коли вам повинні здачу, - вони можуть не захотіти розуміти слова й геть-чисто забути шкільні уроки», - зауважує директор департаменту закордонної нерухомості агентства « Бест-Нерухомість» Юлія Титова.
Свій серед своїх
Директор департаменту закордонної нерухомості компанії Tradeunique Ніна Волкова вважає, що мова потрібний тим, кого не влаштовує позиція пасивного учасника подій. Це стосується різних сфер життя, починаючи з оформлення різних документів і закінчуючи покупкою продуктів у магазині, - той, хто воліє розуміти, про що мова йде, учить мову. Знання мови допомагає й вільно переміщатися по країні: так, основна маса інформації на вокзалах і автобусних станціях по-англійському не дублюється
Вагомою перевагою «мовця людини» стане й лояльне відношення до нього місцевих жителів. За словами Юліи Титовой, у Франції й Італії до іноземця, що володіє хоча б основами мови, ставляться набагато краще, ніж до мовця по-англійському. У числі країн, де англійський не викликає захвату, Олеся Серебрякова також називає Німеччину. «Жителі цих країн радеют за свою мову, їм набагато приємніше спілкуватися на ньому, нехай навіть співрозмовник говорить із помилками, - розповідає експерт. - Мова - це культурна спадщина, і його хочуть передати нащадкам».
Жителі Сходу в цьому питанні набагато терпимее. Вони розуміють, що швидко вивчити китайському, арабський або малайзійський європейцеві не під силу, і із задоволенням говорять на англійському. Хоча й з дивовижним акцентом
Рішення, учити або не вчити мова, експерти рекомендують приймати залежно від того, з якою метою здобувається нерухомість. Для мами з ребенком, що прилетіла на курорт на час літніх канікул, знання мови буде приємним доповненням, але воно зовсім не обов'язково. Інша справа, якщо нерухомість купується з метою інвестування або ведення бізнесу. «У цьому випадку мова потрібно вчити однозначно, - говорить Олеся Серебрякова. - Перебуваючи в чужій країні й маючи у своєму розпорядженні грошові кошти, але, не володіючи місцевою мовою, можна легко стати жертвою обману. Тому хоча б один член родини - бажано той, хто управляє активами, - повинен розуміти місцевих і вміти говорити». Юлія Титова додає, що із двох і більше державних мов тієї або іншої країни досить вивчити один. Так, на Кіпрі дві офіційні мови - грецького й англійський, і знання англійського цілком досить.
Учити! Де і як?
За словами Олеси Серебряковой, до 90% людей в усьому світі, які купують нерухомість із метою постійного проживання, учать місцеві мови. Потрібно відзначити, що влади найчастіше в цьому зацікавлені - і в багатьох європейських країнах для экспатов існують спеціальні курси, навчання на які або коштує зовсім недорого, або взагалі безкоштовно - при цьому за успішністю «безкоштовних» учнів пильно стежать і перевіряють їх відвідуваність
Фахівці говорять, що освоїти мову на місці набагато легше, якщо приділити час попередній підготовці, але в кожному разі навички, отримані поза мовним середовищем, вимагають адаптації
«Для того щоб спілкуватися вільно, людині, що вже добре володіє іноземною мовою, потрібно прожити в країні не менш чотирьох тижнів. Досвід показує, що два тижні потрібні для аудирования, а вже потім починають говорити, - розповідає Юлія Титова. - В ідеалі мова потрібно вчити будинку, їхати на місце й займатися там на курсах. Тоді мова буде засвоєний ґрунтовно й не загублений у майбутньому». З нею згодна й Олександра Горбачова, викладач Грецького культурного центра. За її словами, починати займатися грецьким бажано з російськомовним викладачем, витратити на це мінімум півроку, а потім «зануритися в середовище»: «Щоб не почувати себе білою вороною в Греції, потрібно вивчити не тільки мову, але й культуру цієї країни. Для повної асиміляції не буде зайвим знать, скажемо, народні танці й пісні, що відображають накопичений століттями життєвий досвід греків, їхньої традиції й звичаї».
Простіше всього росіянам даються слов'янські мови - сербскохорватский, болгарський, чеський, польський. Через пару тижнів спілкування з місцевим населенням і постійним вивченням розмовника знову прибулий уже може сносно пояснюватися. Правда, за словами Ніни Волковій, при гаданій простоті, наприклад, сербскохорватского мови багато слів «у нас» і «у них» при подібному звучанні мають різні значення. Росіянином буває забавно чути давньослов'янські вираження, уживані вбыту.
Відносно нескладною мовою вважається італійський, учити його набагато легше французького - особливо якщо в інституті викладали латинь. Турецький при першому наближенні досить простий, набрати словниковий запас можна, просто поринувши в середовище, але граматику самостійно освоїти дуже важко. «Я рекомендую найняти викладача, допустимо студента-філолога турецького відділення вузу, і пройти з ним ази мови ще в Росії», - говорить Ніна Волкова. За її словами, російські покупці нерухомості в Туреччині не поспішають освоювати турецький, віддаючи перевагу спілкуванню рідною мовою у своєму колі
Грецька культура росіянам набагато ближче. Але грецька мова важко зрівняти з якимсь іншої, хіба що з давньогрецьким, але з ним, звичайно, мало хто знайомий. Якщо немає здатностей до мов, учити його буде непросто, хоча росіян це не зупиняє. Як розповідає Олександра Горбачова, близько 20% її учнів - люди, які придбали або планують купити нерухомість у Греції й збираються переїхати туди жити на пенсії
Практика показує, що найбільш сприйнятливими до нового мовного середовища виявляються діти. За словами Ніни Волковій, вони ж першими освоюють систему «розумний будинок», не гублячись від достатку кнопок і іноземних символів. Те ж саме відбувається з мовами - першими починають говорити діти, а слідом за ними підтягуються й батьки. «У кожному разі, при необхідності й бажанні їсти можливість відвідувати адаптовані курси для дорослих, котрих у кожній країні чимало», - додає експерт
Як би те не було, висоту мовного бар'єра й свою готовність його переборювати, необхідно враховувати, вибираючи країну й регіон для покупки нерухомості за рубежем. Справжнє задоволення від володіння власністю у Франції або Іспанії можна одержати, вивчивши хоча б основи тих мов, на яких говорять їхні жителі. А от у Болгарії або Чорногорії при бажанні можна взагалі обмежитися росіянином - у цих країнах його розуміють многие.
Цікаво почитати:
- Влади США продовжують іти назустріч покупцям житла в країні
- Государство поддержит банки через ОФЗ
- ЦБ розмістить частина резервів у канадські долари
- У США спорожнів кожний сьомий будинок
- В Угорщині стало менше новобудов
Деякі цікаві матеріали по тематиці будівництво: